Oversettelse til norsk og EU-språk av IFRS
Alle EU-godkjente IAS/IFRS blir nå publisert i EUs Official Journal på alle offisielle EU-språk. Dette omfatter 32 standarder og 28 fortolkninger, som til sammen utgjør nesten 1.400 sider. Standardene og fortolkningene om finansielle instrumenter er foreløpig ikke EU-godkjente. Det har med dette blitt vedtatt et omfattende sett med ny lovgivning i EU.
I Norge har DnR har sammen med andre organisasjoner etterlyst oversettelse til norsk av IAS/IFRS. DnR ber sammen med Norske Finansanalytikeres Forening, Norske Siviløkonomers Forening, NHO og Oslo Børs i et brev til Finansdepartementet om at arbeidet med oversettelse til norsk påbegynnes umiddelbart.
IAS/IFRS vil fra 2005 være pliktig for konsernregnskapet til norske børsnoterte foretak og frivillig for enkelte andre. Det betyr at balansen 1. januar 2004 må utarbeides etter disse standardene. Standardene skal oversettes til norsk og fastsettes som forskrift. De oversatte standardene burde da ha foreligget i god tid før 1. januar 2004. Ettersom standardene er oversatt til alle språk innen EU, bør ikke norske foretak stilles i en dårligere konkurransesituasjon.





